Máster en Traducción Jurídica Inglés-Español (Formación Permanente)
Máster en Traducción Jurídica Inglés-Español (Formación Permanente)

El máster en traducción jurídica inglés-español nace con la finalidad de dar respuesta a la carencia de másteres especializados, cuyo objetivo es aportar conocimientos más específicos que los que existen en el mercado y más prácticos, donde realmente el estudiante tenga la sensación de salir preparado para competir en el mercado laboral como traductor jurídico. Este máster tiene como meta aportar conocimientos y que las personas egresadas puedan salir altamente capacitadas para dedicarse a la traducción jurídica. Queremos que el traductor jurídico se enfrente a sus trabajos de una forma segura, competitiva, cómoda con el documento con el que trabaje y con nociones en el ámbito para asegurar una traducción exacta y precisa.

Por ello, a partir de nuestra experiencia como empresa en el mercado laboral queremos ayudar y hacer más competentes a los futuros traductores jurídicos.

*Título propio de la Universidad a Distancia de Madrid 'Enseñanza no reglada y sin carácter oficial' (art. 7. c. Decreto 84/2004, de 13 de mayo, de la Comunidad de Madrid)

CETI
Eleva tu carrera