Una formación integral en traducción jurídico-económica, una de las especialidades de traducción más demandadas y mejor remuneradas. Estudiaremos las dificultades de los documentos y desgranaremos los textos para poder traducirlos con exactitud.
Personas que quieran formarse en la traducción jurídica, económica y de contratos.
Lograr que los estudiantes adquieran conocimientos que les permitan abordar con rigor y seguridad este tipo de traducción especializada.
El curso consta de tres asignaturas compuestas por 25 unidades didácticas, 24 test de unidad, 27 ejercicios, 23 prácticas de traducción, una unidad de orientación profesional y 1 práctica final (de carácter obligatorio):
Asignatura 1. Traducción jurídica
Unidad 1. Introducción a la traducción jurídica
Unidad 2. Metodología de la traducción jurídica e identificación de los tipos de textos jurídicos como proceso esencial
Unidad 3. Fases de la traducción jurídica en relación con los sistemas legales del mundo
Unidad 4. Características del lenguaje jurídico y fuentes bibliográficas para el ejercicio de la traducción jurídica
Unidad 5. El Derecho Civil
Unidad 6. El Derecho Mercantil: las personas jurídicas
Unidad 7. El Derecho de los contratos
Unidad 8.
Irene Nuviala
Online. Formación tutorizada.
Incluido.
9 meses. 375 horas. 15 ECTS.
1.580 euros.
Consultar con Cálamo&Cran las opciones de pago aplazado.
Escribir a "cursos@calamoycran.com"
Una formación integral en traducción jurídico-económica, una de las especialidades de traducción más demandadas y mejor remuneradas. Estudiaremos las dificultades de los documentos y desgranaremos los textos para poder traducirlos con exactitud.
Personas que quieran formarse en la traducción jurídica, económica y de contratos.
Lograr que los estudiantes adquieran conocimientos que les permitan abordar con rigor y seguridad este tipo de traducción especializada.